1
00:00:07,007 --> 00:00:08,883
- Raios, Terrance.
- Ligaste?
2
00:00:08,967 --> 00:00:12,637
Claro! Decidimos ou não
pintar um teto de destaque?
3
00:00:12,721 --> 00:00:14,639
- Sim.
- E decidimos ou não
4
00:00:14,764 --> 00:00:17,225
pintá-lo de casca de ovo,
o mais branco dos brancos,
5
00:00:17,225 --> 00:00:19,436
o Kaley Cuoco dos brancos,
o chamar a polícia,
6
00:00:19,436 --> 00:00:21,271
- num churrasco de branco.
- Soa-me familiar.
7
00:00:21,271 --> 00:00:23,356
Então o que é isto?
8
00:00:24,733 --> 00:00:26,735
Um cachorro consensualmente
a papar um cupcake.
9
00:00:26,860 --> 00:00:29,654
Pintei ontem, após fumar
metanfetamina no cachimbo inglês.
10
00:00:29,738 --> 00:00:32,741
É um cupcake de red velvet,
logo, sabemos que é elegante.
11
00:00:32,741 --> 00:00:34,576
Partiste a Piper Perabo.
12
00:00:34,951 --> 00:00:36,161
Falhaste, otário!
13
00:00:36,161 --> 00:00:38,621
Engasga-te com alguma
desta tinta Lattice Red!
14
00:00:38,705 --> 00:00:40,707
- Sim!
- Parem com isso, todos!
15
00:00:40,707 --> 00:00:42,500
Devemos fazer isto como família,
16
00:00:42,584 --> 00:00:44,502
como jogar golfe, ou quando tirámos a foto
17
00:00:44,586 --> 00:00:47,464
onde estávamos de gola alta preta
como a Death Row Records.
18
00:00:47,464 --> 00:00:49,924
- Olá, Terry.
- Nem pensar! O Pupa não pode entrar.
19
00:00:50,008 --> 00:00:52,969
Suja-se de tinta.
Não sabemos de que cor é.
20
00:00:53,053 --> 00:00:54,929
Lembram-se quando julgámos que era roxo
21
00:00:55,013 --> 00:00:57,223
e tivemos de sacrificar
o miúdo virgem da Esports?
22
00:00:57,307 --> 00:01:00,560
O Jamie morreu virgem,
mas não foi enterrado como um.
23
00:01:00,560 --> 00:01:02,562
O que lá vai, lá vai. Como líder,
24
00:01:02,562 --> 00:01:05,982
e inquestionável estrela do programa,
decreto que se pinte o teto de branco.
25
00:01:06,066 --> 00:01:07,650
Não decreto essa treta.
26
00:01:07,734 --> 00:01:09,110
- E vocês?
- Não.
27
00:01:09,194 --> 00:01:10,695
Kree de "Capitão Maravilha"!
28
00:01:10,820 --> 00:01:14,074
Certo! Ouvi todos os argumentos
e decidi um curso de ação.
29
00:01:14,074 --> 00:01:16,493
O que vais fazer com esse Raio Gárgula?
30
00:01:16,493 --> 00:01:20,997
Nada. Vou só congelar-vos por um tempo,
para poder fazer o que quero.
31
00:01:21,456 --> 00:01:25,502
Phil, o Dr. Sarner disse
que esta era a melhor máquina de diálise.
32
00:01:26,836 --> 00:01:29,756
Raios! Estou farta dos alienígenas
criadores de gárgulas.
33
00:01:29,756 --> 00:01:31,007
Olha o que fizeram.
34
00:01:31,091 --> 00:01:34,219
O sofá, gárgula,
a TV, gárgula, o cão, gárgula.
35
00:01:34,219 --> 00:01:37,347
A porra do Sr. Peaches
é um demónio gótico simbólico, Phil!
36
00:01:37,347 --> 00:01:40,850
Estes miúdos alienígenas com cara de cu
correm o dia todo sem supervisão.
37
00:01:40,934 --> 00:01:41,935
Estou farta.
38
00:01:41,935 --> 00:01:45,063
Vou ligar para a cidade
antes que te transformem em...
39
00:01:45,063 --> 00:01:46,314
Filho da mãe!
40
00:01:47,273 --> 00:01:52,070
O planeta Shlorp era uma utopia perfeita
até ser atingido pelo asteroide.
41
00:01:52,445 --> 00:01:54,197
Cem adultos e as suas réplicas
42
00:01:54,197 --> 00:01:56,616
receberam um Pupa e fugiram para o espaço,
43
00:01:56,783 --> 00:01:59,828
em busca de novos lares
em mundos desabitados.
44
00:01:59,828 --> 00:02:02,580
Caímos na Terra, ficando presos
num planeta sobrelotado.
45
00:02:02,664 --> 00:02:04,624
É isso. Falei este tempo todo.
46
00:02:04,624 --> 00:02:06,292
Sou o que tem o Pupa. Chamo-me Korvo.
47
00:02:06,376 --> 00:02:08,336
Esta série é minha. Deixei cair o Pupa.
48
00:02:08,336 --> 00:02:10,213
Viram? Isto é ridículo.
49
00:02:10,338 --> 00:02:13,508
Odeio a Terra. É um lar horrível.
As pessoas são estúpidas e confusas.
50
00:02:13,508 --> 00:02:15,552
Nem acredito que os humanos
não resolveram o pi.
51
00:02:15,552 --> 00:02:19,055
Quase me apetece dizer a resposta,
pois é embaraçoso para vocês.
52
00:02:19,139 --> 00:02:20,014
Certo, é 4.
53
00:02:26,771 --> 00:02:30,608
A conta de água está de loucos, este mês.
Porque tomam banhos tão demorados?
54
00:02:30,692 --> 00:02:34,612
Outra vez a tocar nos montes?
Para ou ainda caem.
55
00:02:34,696 --> 00:02:36,531
Isto é péssimo. Aquele cachorro era arte.
56
00:02:36,531 --> 00:02:38,158
Não, o "Ready Player Three" é arte.
57
00:02:38,158 --> 00:02:40,160
Deixa as lamúrias
e passa outra lata de tinta.
58
00:02:40,160 --> 00:02:42,871
Queres esta? Vem buscá-la! Força!
59
00:02:42,871 --> 00:02:44,622
- Não me faças descer!
- Apanha.
60
00:02:44,706 --> 00:02:45,915
- Raios!
- Pareces enrascado.
61
00:02:45,999 --> 00:02:47,458
- Dá-me isso!
- Vai-te catar!
62
00:02:47,834 --> 00:02:50,628
Quietos! Serviço de Proteção de Menores!
63
00:02:50,753 --> 00:02:53,965
Recebemos uma denúncia de crianças
a serem transformadas em gárgulas.
64
00:02:56,217 --> 00:02:57,594
Jim, quais são as crianças?
65
00:02:57,719 --> 00:02:59,470
Merda! Estão a tomar chá de ervas
66
00:02:59,554 --> 00:03:02,056
e claramente a pagar contas,
mas são mais altos.
67
00:03:02,140 --> 00:03:04,225
Além disso,
esta parece ter uma alma velha.
68
00:03:04,809 --> 00:03:07,687
Ela diz que tens uma alma velha.
69
00:03:08,438 --> 00:03:10,732
Só há uma forma de saber
quem é criança e quem não é.
70
00:03:11,107 --> 00:03:14,277
Demo-vos testes de QI e vocês os dois
tiveram a pontuação mais baixa.
71
00:03:14,402 --> 00:03:15,653
Logo, devem ser as crianças.
72
00:03:15,737 --> 00:03:18,907
Tretas. Testes tendenciosos
contra formas de vida herbívoras.
73
00:03:18,907 --> 00:03:22,285
Não testo bem. Tenho défice de atenção...
Adoro esse casaco.
74
00:03:22,410 --> 00:03:24,037
Onde arranjou isso? É muito fixe.
75
00:03:24,037 --> 00:03:25,079
Isto é para o melhor.
76
00:03:25,163 --> 00:03:27,957
O teto de destaque é um símbolo branco
de como não me entende.
77
00:03:28,041 --> 00:03:30,835
Tenho de estar com gente
que anda naquela carrinha querida?
78
00:03:30,919 --> 00:03:33,254
- Vou à frente!
- Vai-te lixar, Terry.
79
00:03:33,338 --> 00:03:35,298
Pare!
80
00:03:38,384 --> 00:03:39,928
- ...disse eu.
- O que lhes acontece?
81
00:03:39,928 --> 00:03:43,223
Se tiverem sorte, perder-se-ão no sistema,
acabarão nas ruas,
82
00:03:43,223 --> 00:03:45,725
a dar cabo da vida deles
por um dólar e um centavo.
83
00:03:45,850 --> 00:03:48,645
Caraças, isso soa a Terry.
Ele vai prosperar.
84
00:03:48,645 --> 00:03:50,438
- O que podemos fazer?
- Deixem os putos.
85
00:03:50,438 --> 00:03:52,941
Sigam a vossa vida,
façam um franchise do Jimmy John
86
00:03:52,941 --> 00:03:54,776
ou de um Jersey Mike, talvez um Blimpie.
87
00:03:54,776 --> 00:03:56,736
Algo no espaço rápido e casual das sandes.
88
00:03:56,736 --> 00:03:59,280
É a minha segunda fonte de rendimento.
Contactem-me.
89
00:04:01,199 --> 00:04:03,284
Achas que o Terry e o Korvo ficam bem?
90
00:04:03,409 --> 00:04:05,662
Espero que sim. Gosto deles.
91
00:04:05,662 --> 00:04:09,123
Hoje, vai ser um daqueles dias estranhos
dos Solar Opposites, certo?
92
00:04:09,207 --> 00:04:11,709
Podes crer. O melhor é deixar ir.
93
00:04:11,834 --> 00:04:15,004
O último a chegar à carrinha
é um ovo cozido!
94
00:04:21,427 --> 00:04:23,638
AS CRIANÇAS SÃO O FUTURO.
ASAS DE SOBREMESA DE VOLTA!
95
00:04:23,638 --> 00:04:27,392
Bem-vindos à sede da CPS. Para economizar,
dividimos espaço com um Wingstop.
96
00:04:27,517 --> 00:04:30,186
Sorte a vossa.
A polícia divide com o Jiffy Lube.
97
00:04:30,270 --> 00:04:31,229
- Filho da mãe!
- Quietos!
98
00:04:33,273 --> 00:04:36,067
Um Wingstop pela vitória!
99
00:04:36,067 --> 00:04:38,486
Estou fulo contigo,
mas, para variar, tens razão.
100
00:04:38,486 --> 00:04:40,530
Com sabor a manga com habanero
são do melhor.
101
00:04:40,530 --> 00:04:42,699
Aposto que ficam ótimas com molho Terry.
102
00:04:42,699 --> 00:04:43,700
Podes crer. Dá-me!
103
00:04:43,700 --> 00:04:47,412
É pena, mas não dá.
Estragaste-me a pintura!
104
00:04:47,829 --> 00:04:49,372
Viste o que o miúdo fez?
105
00:04:49,372 --> 00:04:53,376
Acho que talvez tenhamos, finalmente,
alguém para o projeto Brilho no Escuro.
106
00:04:53,584 --> 00:04:55,920
Pequeno pónei, Código Ómega 3.
107
00:04:56,462 --> 00:04:58,589
Franklin, prepara-os para transporte!
108
00:05:01,092 --> 00:05:03,052
EXT. JAMES EARL JONES
SECUNDÁRIA - DIA
109
00:05:03,136 --> 00:05:04,137
FELIZ QUARTA-FEIRA
110
00:05:04,262 --> 00:05:06,764
- Não.
- Seus idiotas, o que raio
111
00:05:06,848 --> 00:05:08,641
fazem no corredor?
112
00:05:08,766 --> 00:05:11,519
Julguei que as Stacy
já não faziam bullying.
113
00:05:11,519 --> 00:05:14,605
O sindicato dos rufias
negociava com o dos professores,
114
00:05:14,689 --> 00:05:15,940
mas fechámos um acordo que diz
115
00:05:16,024 --> 00:05:18,192
que podemos fumar
e fazer bullying às quartas.
116
00:05:18,526 --> 00:05:20,236
Bolas, é quarta-feira!
117
00:05:20,862 --> 00:05:23,531
Há que as admirar. Subcontratam o bullying
118
00:05:23,531 --> 00:05:25,074
e não sujam as mãos.
119
00:05:25,158 --> 00:05:27,702
Chama-se negação plausível, idiotas.
120
00:05:27,702 --> 00:05:29,287
Aprendi com o meu pai.
121
00:05:29,662 --> 00:05:32,332
Diretor Cooke, pode dizer às Stacy
para pararem com isto?
122
00:05:32,332 --> 00:05:34,500
Hoje, não posso falar com nenhum aluno.
123
00:05:34,584 --> 00:05:36,502
Não estou num bom lugar.
124
00:05:36,627 --> 00:05:39,088
Porquê? Porque é que o mundo me odeia?
125
00:05:39,172 --> 00:05:41,632
Caraças, temos de endireitar a vida
126
00:05:41,716 --> 00:05:44,510
ou acabamos como aquele desgraçado.
127
00:05:44,594 --> 00:05:46,888
A única forma de vencermos as Stacy
128
00:05:46,888 --> 00:05:49,974
- é perceber como pensam.
- Podíamos usar um raio psicanalítico
129
00:05:50,058 --> 00:05:51,768
para entrar na mente delas.
130
00:05:51,768 --> 00:05:53,853
Percebo o que dizes e agrada-me.
131
00:05:53,853 --> 00:05:57,148
Miúdo alienígena diz à miúda
que ela tem tornozelos nojentos.
132
00:05:57,148 --> 00:05:59,192
Parecem palhas verdes moles.
133
00:06:03,363 --> 00:06:05,740
Vês, Kevin? É assim que desces à maneira.
134
00:06:05,740 --> 00:06:07,658
Vai chorar para a cabra da tua mãe.
135
00:06:07,742 --> 00:06:10,078
O Terry? Está morto? Está no Kentucky?
136
00:06:10,078 --> 00:06:12,997
O Terry é especial
e foi para uma escola de miúdos especiais.
137
00:06:13,122 --> 00:06:15,750
Achei que não podíamos chamar
"especiais" devido aos Antifa.
138
00:06:15,750 --> 00:06:16,709
Então e eu?
139
00:06:16,793 --> 00:06:19,045
Encontrámos uma casa
com um casal simpático.
140
00:06:19,045 --> 00:06:21,172
Serei o filho único,
o centro das atenções,
141
00:06:21,172 --> 00:06:23,383
a menina dos olhos deles,
a estrela do spin-off?
142
00:06:23,383 --> 00:06:27,637
Claro, ele é contabilista certificado
e ela redige as instruções
143
00:06:27,637 --> 00:06:29,389
para todos os frigoríficos
Melhor Compra...
144
00:06:29,389 --> 00:06:32,350
Caluda! Convenceu-me
com o "frigorífico Melhor Compra".
145
00:06:42,151 --> 00:06:44,112
ESCOLA DE JAVIER
LABORATÓRIO SECRETO DO GOVERNO
146
00:06:45,947 --> 00:06:48,699
Dra. Weatherstone,
que tal os novos recrutas?
147
00:06:48,783 --> 00:06:49,909
É cedo para dizer, senhor.
148
00:06:49,909 --> 00:06:52,870
O sujeito Delta 2 parece conseguir
lançar fogo do pénis.
149
00:06:52,954 --> 00:06:55,331
A Emma 4 move um ananás com o cérebro.
150
00:06:55,415 --> 00:06:58,000
E a Beta 5 faz uma imitação mediana
do Robert De Niro.
151
00:06:58,084 --> 00:07:00,545
"Tenho mamilos. Ordenhas-me, Greg?"
152
00:07:00,545 --> 00:07:03,923
É uma imitação fácil, como o Cocas.
Atirem-na para a Kyln!
153
00:07:03,923 --> 00:07:06,259
Mas o Vega 6 tem verdadeiro potencial.
154
00:07:06,426 --> 00:07:08,010
Os resultados dele são altíssimos.
155
00:07:08,094 --> 00:07:10,555
- Repare!
- Nova Iorque, Atlanta, OC, Dallas,
156
00:07:10,680 --> 00:07:13,683
Washington, Beverly Hills, Miami,
Salt Lake City, Washington,
157
00:07:13,683 --> 00:07:16,144
Orange County, Nova Iorque,
Beverly Hills, Miami, SLC.
158
00:07:16,352 --> 00:07:17,937
Cobre todos os "The Real Housewives".
159
00:07:17,937 --> 00:07:21,065
Nunca um miúdo fez a sequência perfeita
dos "The Real Housewives".
160
00:07:21,149 --> 00:07:24,277
- É ele.
- É especial, mas também é inocente.
161
00:07:24,402 --> 00:07:27,321
Nota-se-lhe nos olhos.
Receio que não aguente.
162
00:07:27,405 --> 00:07:29,907
Deixe-me esclarecer, Dra. Weatherstone,
163
00:07:29,991 --> 00:07:33,494
não me interessa que seja a amante
mais atenciosa que já tive.
164
00:07:33,619 --> 00:07:36,456
Quem dita as regras, sou eu.
Prepare-o para cirurgia!
165
00:07:36,456 --> 00:07:40,001
Algo louco e maléfico
está prestes a acontecer.
166
00:07:41,669 --> 00:07:42,545
Isto não está certo.
167
00:07:42,545 --> 00:07:46,507
Alguém tem de fazer algo e depressa
ou acabamos todos... Hora de almoço!
168
00:07:46,591 --> 00:07:48,342
Salada de tacos, venham cá!
169
00:07:50,761 --> 00:07:51,679
Ouçam!
170
00:07:52,013 --> 00:07:53,598
Sou o Chefe Clark.
171
00:07:53,598 --> 00:07:56,392
Este é o meu parceiro, o Agente McGuard.
172
00:07:56,476 --> 00:07:59,312
Fizemos ambos duas missões no Afeganistão.
173
00:07:59,312 --> 00:08:00,980
Só vou dizer isto uma vez.
174
00:08:00,980 --> 00:08:05,276
Estamos tão felizes por vocês.
175
00:08:05,443 --> 00:08:08,529
Vão todos adorar os lares e as famílias.
176
00:08:09,697 --> 00:08:11,199
E isto não são espingardas.
177
00:08:11,199 --> 00:08:12,783
São canhões de doces.
178
00:08:14,035 --> 00:08:16,120
Doces com fartura para todos.
179
00:08:17,914 --> 00:08:18,873
ACONSELHADO BUZINAR!
180
00:08:18,873 --> 00:08:20,333
TÚNEL FAMOSO
181
00:08:22,376 --> 00:08:23,336
DIGRESSÃO DE DAYLIGHT
182
00:08:23,336 --> 00:08:25,630
As cenas do túnel do "Daylight"
foram filmadas aqui.
183
00:08:25,630 --> 00:08:26,964
Devido a descontos fiscais
184
00:08:27,131 --> 00:08:29,717
e dado que o Sly Stallone
contraiu clamídia ao visitar
185
00:08:29,717 --> 00:08:32,929
um balneário público de Nova Iorque
que ele frequenta até hoje.
186
00:08:37,391 --> 00:08:40,269
A minha nova família
deixa-me pintar um teto de destaque,
187
00:08:40,353 --> 00:08:41,812
de cor à minha escolha.
188
00:08:41,896 --> 00:08:44,023
A nova família disse
que eu ficava numa cadeira.
189
00:08:44,148 --> 00:08:45,650
É péssimo para ti, Belinda.
190
00:08:50,321 --> 00:08:52,114
Estava enganado. É péssimo para todos!
191
00:09:01,040 --> 00:09:03,876
- Isto faz parte da digressão?
- Boa pergunta. Por acaso, não.
192
00:09:04,043 --> 00:09:06,254
É apenas uma daquelas
coincidências horríveis,
193
00:09:06,254 --> 00:09:08,756
como as pessoas no passeio
Velozes e Furiosos em 3D
194
00:09:08,756 --> 00:09:10,341
todas terem feito sexo com o Tyrese.
195
00:09:10,341 --> 00:09:11,926
Mas faço parte da digressão.
196
00:09:12,051 --> 00:09:15,137
- Caraças, é o Sly!
- Sou eu, o Sly Stallone.
197
00:09:15,221 --> 00:09:17,557
Às vezes, fico entediado
com a caridade que faço.
198
00:09:17,557 --> 00:09:21,060
Gosto de andar de autocarro disfarçado
e ver como as pessoas reagem.
199
00:09:21,310 --> 00:09:23,271
Vá lá, vamos tirar-vos daqui.
200
00:09:25,856 --> 00:09:27,733
Não me toques, Sylvester Stallone.
201
00:09:27,817 --> 00:09:28,818
Não sabes quem sou?
202
00:09:28,818 --> 00:09:31,821
Sou o Korvo.
Sou eu que faço as merdas de herói.
203
00:09:43,749 --> 00:09:46,586
Certo. Vou entrar
e garantir que a Stazy K. está sozinha.
204
00:09:46,586 --> 00:09:49,839
Depois, faço-te o sinal. Espera!
205
00:09:49,964 --> 00:09:50,881
Qual é o sinal?
206
00:09:50,965 --> 00:09:53,759
Não sei. Estou a inventar conforme avanço.
207
00:09:53,926 --> 00:09:56,137
FORA DE SERVIÇO
208
00:09:57,346 --> 00:10:00,182
Diretor Cooke, o que está a fazer?
209
00:10:00,266 --> 00:10:03,603
É o único lugar com uma tomada
que dá para a placa elétrica.
210
00:10:03,603 --> 00:10:04,979
Por favor, não me denuncies.
211
00:10:05,104 --> 00:10:08,566
Se me apanham a cozinhar ovos e feijões
na escola, perco o emprego.
212
00:10:08,566 --> 00:10:10,151
É tudo o que tenho.
213
00:10:10,151 --> 00:10:11,694
- Morre, estupor!
- Não, espera!
214
00:10:17,450 --> 00:10:18,367
RABO PRIMEIRO: CAFÉ!
215
00:10:18,451 --> 00:10:19,952
Este dia acabou de mudar de rumo.
216
00:10:20,036 --> 00:10:22,163
Mas acho que é exatamente como pensei
217
00:10:22,163 --> 00:10:24,373
que seria o cérebro de um diretor chato.
218
00:10:24,457 --> 00:10:26,375
Até os básicos acham isto básico.
219
00:10:26,459 --> 00:10:27,793
Como saímos daqui?
220
00:10:27,877 --> 00:10:31,672
Ainda bem que li o manual
do Raio Psicanalítico e sei o que fazer.
221
00:10:31,756 --> 00:10:32,840
Sim, eu também li.
222
00:10:32,965 --> 00:10:36,052
Mas explica-me as regras
como se eu assistisse compulsivamente
223
00:10:36,052 --> 00:10:37,219
à emissão da TV premium.
224
00:10:37,303 --> 00:10:40,181
Sim. Só temos de encontrar
a criança interior do Cooke
225
00:10:40,181 --> 00:10:41,474
e ele conduz-nos à saída.
226
00:10:41,474 --> 00:10:43,142
Parece bastante simples.
227
00:10:43,768 --> 00:10:47,104
Caramba! Pelos vistos,
o Diretor Cooke é muito profundo.
228
00:10:50,191 --> 00:10:52,151
Quem dera que a tua mãe tivesse abortado
229
00:10:52,151 --> 00:10:55,571
quando levou uma patada
do Budweiser Clydesdale.
230
00:10:55,655 --> 00:10:58,407
Julguei que o Diretor Cooke
era só um saco de tristeza
231
00:10:58,491 --> 00:10:59,909
por ter de trabalhar com crianças.
232
00:10:59,909 --> 00:11:02,036
Mas tinha claramente problemas com o pai.
233
00:11:02,036 --> 00:11:03,829
É estranho que não dance num varão.
234
00:11:03,913 --> 00:11:06,916
Não sei, o pai parece fantástico.
Aquilo é a criança interior?
235
00:11:13,547 --> 00:11:15,800
Não me parece.
Repara no gelado de caramelo.
236
00:11:15,800 --> 00:11:18,010
O Cooke passou-se
da outra vez que derreteu.
237
00:11:18,135 --> 00:11:21,347
Este deve ser o Monstro Temperamental.
Alimenta-se da raiva.
238
00:11:21,347 --> 00:11:24,475
Se nos apanha, não voltamos a sair.
239
00:11:34,610 --> 00:11:35,444
Olá, Dra. W.!
240
00:11:35,528 --> 00:11:38,572
Já lhe disseram
que parece a miúda dos filmes?
241
00:11:38,656 --> 00:11:39,782
- A Amy Adams?
- Não.
242
00:11:39,782 --> 00:11:41,242
- A Rachel McAdams.
- Não.
243
00:11:41,242 --> 00:11:42,451
- A Elizabeth Banks?
- Não.
244
00:11:42,535 --> 00:11:43,369
- A Emma Stone?
- Não.
245
00:11:43,494 --> 00:11:44,704
- É a Kathy Bates.
- O quê?
246
00:11:44,704 --> 00:11:47,415
Esquece. Decidi libertar-te,
para te salvar.
247
00:11:47,415 --> 00:11:49,291
Mas adoro isto. Tenho a minha Switch
248
00:11:49,375 --> 00:11:52,128
e deixam-me pintar o teto
na cor que quiser.
249
00:11:52,253 --> 00:11:53,421
Que elegante.
250
00:11:53,421 --> 00:11:56,048
Mas escuta, Terry,
és demasiado especial para este lugar.
251
00:11:56,173 --> 00:11:59,635
Acredita. Vão fazer-te
coisas horríveis se ficares cá.
252
00:11:59,719 --> 00:12:00,553
Coisas no rabo.
253
00:12:00,553 --> 00:12:02,930
- Mas eu não tenho rabo.
- Pior ainda.
254
00:12:02,930 --> 00:12:04,265
Vamos!
255
00:12:07,893 --> 00:12:10,146
O túnel está fechado
devido a um acidente de cinema.
256
00:12:10,146 --> 00:12:12,857
Parece estar a passar-se algo
com o "Daylight".
257
00:12:12,857 --> 00:12:14,817
Raios! O túnel era a nossa saída.
258
00:12:14,817 --> 00:12:16,861
Não percebo o que se passa agora!
259
00:12:21,782 --> 00:12:24,368
Tenho lugares onde estar
e famílias a que me juntar.
260
00:12:24,452 --> 00:12:26,954
Isto agora é para matulões.
Tu e eu somos os machos alfa.
261
00:12:26,954 --> 00:12:30,082
Os homens principais,
os cocós mais fedorentos. Qual o plano?
262
00:12:30,207 --> 00:12:33,002
Ouve, rapazinho azul,
regressa com os outros órfãos
263
00:12:33,002 --> 00:12:36,088
e deixa que um galardoado 11 vezes
com o Prémio Framboesa de Ouro
264
00:12:36,172 --> 00:12:38,758
- resolva isto.
- Não chega, demolidor.
265
00:12:38,758 --> 00:12:41,635
- Preciso dos detalhes.
- Muito bem. Prometo que vos tiro
266
00:12:41,719 --> 00:12:43,929
daqui vivos. Não vai ser fácil.
267
00:12:44,013 --> 00:12:45,097
Alguns de vocês morrerão.
268
00:12:45,181 --> 00:12:46,515
Se pudermos nadar pela água
269
00:12:46,599 --> 00:12:48,684
sem sermos comidos pelos jacarés do túnel,
270
00:12:48,809 --> 00:12:51,645
então, Deus é minha testemunha
de que vos salvarei a todos.
271
00:12:51,729 --> 00:12:55,816
- Exceto a maioria que provavelmente morre.
- Isso soa a treta.
272
00:12:55,900 --> 00:12:59,236
Primeiro, não há jacarés no túnel.
Só ratos que cozinham comida francesa.
273
00:12:59,320 --> 00:13:01,238
Segundo, venham comigo,
pois sou alienígena.
274
00:13:01,322 --> 00:13:04,700
Sou um líder. E sei merdas de líder,
como assinaturas de calor.
275
00:13:04,784 --> 00:13:08,245
Muito fixe. Quem está impressionado?
Sei que aquele tipo está.
276
00:13:08,329 --> 00:13:09,288
Nós vamos contigo.
277
00:13:09,288 --> 00:13:10,372
Boa sorte, otários.
278
00:13:10,498 --> 00:13:12,708
Espero que não sejas dispensável.
Percebes?
279
00:13:18,964 --> 00:13:21,926
Eu disse que isto seria mais fixe
que o que Rocky IV fizer.
280
00:13:24,303 --> 00:13:25,346
De certeza que é seguro?
281
00:13:25,346 --> 00:13:26,889
Sim, meu, não sejas tão...
282
00:13:26,889 --> 00:13:29,683
Porra! Jacarés. Eu sabia. Eu salvo-vos.
283
00:13:31,602 --> 00:13:32,812
Têm isto controlado, certo?
284
00:13:32,812 --> 00:13:35,523
Não, não temos. Volta aqui!
285
00:13:41,487 --> 00:13:42,446
Acho que nos perdemos.
286
00:13:42,530 --> 00:13:44,114
Nada disto vinha no manual.
287
00:13:44,198 --> 00:13:45,533
Espera, sei o que isto é.
288
00:13:45,533 --> 00:13:46,992
É o Super Mario 64, certo?
289
00:13:47,076 --> 00:13:48,619
Não conheço nada disso.
290
00:13:48,619 --> 00:13:51,455
Se queres sair daqui,
temos de saltar para os quadros.
291
00:13:51,539 --> 00:13:53,666
- De certeza?
- Nunca tive tanto a certeza de nada
292
00:13:53,666 --> 00:13:55,501
em toda a minha vida.
293
00:13:56,043 --> 00:13:58,754
Para de tentar tocar trompete,
vais ser um diretor.
294
00:13:58,838 --> 00:14:00,506
Por isso te chamei Diretor.
295
00:14:00,506 --> 00:14:03,217
Meu Deus!
O nome do Diretor Cooke é Diretor,
296
00:14:03,217 --> 00:14:05,135
Diretor Cooke.
297
00:14:08,472 --> 00:14:09,849
Eu disse para parares de tocar.
298
00:14:09,849 --> 00:14:13,519
Nunca serás tão bom como o Trumpet,
o teu irmão e ele morreu.
299
00:14:19,358 --> 00:14:22,236
Continua a tentar, seu merdas! Continua!
300
00:14:22,236 --> 00:14:23,779
Mataste todos os outros.
301
00:14:23,863 --> 00:14:26,198
Sabes que mais? Não me mataste a mim.
302
00:14:26,282 --> 00:14:28,033
Sr. Stallone, com quem está a falar?
303
00:14:28,117 --> 00:14:30,244
Por acaso não sei com quem estava a falar.
304
00:14:30,244 --> 00:14:33,247
É do meu melhor filme.
"Daylight", de 1996.
305
00:14:33,247 --> 00:14:34,456
Já ouviu falar?
306
00:14:34,582 --> 00:14:35,499
DAYLIGHT DIGRESSÃO
307
00:14:36,333 --> 00:14:38,752
Talvez estivesse a gritar
com o próprio túnel
308
00:14:38,836 --> 00:14:41,589
porque faz de vilão no filme.
309
00:14:41,589 --> 00:14:45,384
Exatamente, como Paris é uma personagem
em "Assalto a Londres".
310
00:14:46,093 --> 00:14:48,012
O que faz aqui?
311
00:14:48,012 --> 00:14:50,180
Salvei aqueles tipos
e voltei para vos salvar,
312
00:14:50,264 --> 00:14:52,933
pois tenho a certeza
que o Stallone armou isto.
313
00:14:55,019 --> 00:14:55,853
Porra!
314
00:14:57,146 --> 00:14:58,522
Segure-se! Eu salvo-o.
315
00:14:58,606 --> 00:14:59,815
Aguente-se. Vou salvá-lo.
316
00:14:59,899 --> 00:15:01,233
É literalmente impossível.
317
00:15:01,317 --> 00:15:02,484
Impossível é você.
318
00:15:04,820 --> 00:15:06,405
Sly, não!
319
00:15:07,114 --> 00:15:10,200
Viram isto? Tentei salvá-lo.
Não havia nada que eu pudesse fazer.
320
00:15:10,284 --> 00:15:12,411
- Agora, sou eu o líder. Vamos!
- Olhem!
321
00:15:14,788 --> 00:15:17,249
Aquele idiota fugiu e deixou-me a morrer.
322
00:15:17,374 --> 00:15:19,126
Não é verdade. Não é, fui buscar ajuda.
323
00:15:20,169 --> 00:15:21,337
Temos de sair agora.
324
00:15:21,337 --> 00:15:23,255
- Não temos tempo!
- Temos tempo
325
00:15:23,339 --> 00:15:25,257
para eu fazer um discurso dramático.
326
00:15:25,841 --> 00:15:29,261
Quando nos conhecemos,
éramos um bando de belos estranhos
327
00:15:29,345 --> 00:15:31,722
atirados em conjunto
para uma situação impossível.
328
00:15:31,889 --> 00:15:35,476
Mas, agora, somos irmãos e irmãs de túnel.
329
00:15:36,352 --> 00:15:38,395
Alguns de nós podem fazer sexo com...
330
00:15:38,687 --> 00:15:40,189
É disso que estou a falar!
331
00:16:06,632 --> 00:16:09,176
- Onde estamos, Kathy Bates?
- Não faço ideia.
332
00:16:09,176 --> 00:16:10,386
Vamos voltar para a estrada
333
00:16:10,386 --> 00:16:12,304
e contactar a Iniciativa Genius.
334
00:16:12,388 --> 00:16:15,099
São um grupo secreto
que protege especiais como tu.
335
00:16:15,099 --> 00:16:17,893
Larguei tudo aquilo
por que trabalhei por ti.
336
00:16:17,977 --> 00:16:20,437
Ficarei contigo. Não posso ter filhos,
337
00:16:20,521 --> 00:16:23,107
pois levei uma patada
de um Budweiser Clydesdale.
338
00:16:23,107 --> 00:16:24,525
Vou ser a tua mãe.
339
00:16:24,525 --> 00:16:26,652
Meu Deus, esperei a vida toda
para dizer isto.
340
00:16:27,069 --> 00:16:29,697
Tanto faz. Vamos comer.
Apetece-me um bife Salisbury.
341
00:16:29,697 --> 00:16:30,990
Ou talvez um robalo.
342
00:16:30,990 --> 00:16:33,325
Preciso mesmo de um copo grande de uísque.
343
00:16:33,409 --> 00:16:34,827
Espera, uísque, robalo?
344
00:16:34,827 --> 00:16:36,286
Nenhuma criança comeria isso.
345
00:16:36,453 --> 00:16:37,329
Cartão BevMo,
346
00:16:37,413 --> 00:16:41,917
lenços, bilhetes para o Counting Crows,
a porra de uma máquina digital?
347
00:16:42,001 --> 00:16:45,045
- Não és um miúdo especial.
- Nunca disse que era miúdo.
348
00:16:45,129 --> 00:16:47,131
Raios! O que fiz?
349
00:16:49,842 --> 00:16:51,051
E a minha Nintendo?
350
00:16:52,386 --> 00:16:53,679
Switchie!
351
00:16:55,806 --> 00:16:57,933
O Diretor Cooke viveu nas trevas.
352
00:16:58,017 --> 00:17:00,060
- Agora, até gosto dele.
- Também eu.
353
00:17:00,144 --> 00:17:02,563
A única coisa que alguma vez quis
foi tocar trompete,
354
00:17:02,563 --> 00:17:05,816
mas o pai dele era um merdas.
355
00:17:05,941 --> 00:17:07,526
Talvez fosse destino estarmos aqui.
356
00:17:07,651 --> 00:17:12,072
Talvez o importante seja vermos as pessoas
como são e como as imaginamos.
357
00:17:12,322 --> 00:17:14,950
Talvez se ajudarmos o Diretor Cooke,
saiamos com vida
358
00:17:15,034 --> 00:17:19,538
e uma ideia melhor de como uma vida não
vivida pode esmagar a alma de um homem.
359
00:17:19,538 --> 00:17:23,042
Isso é muito sombrio para mim.
Isto não é "BoJack Horseman".
360
00:17:23,584 --> 00:17:24,918
Estamos a ficar sem tempo.
361
00:17:25,002 --> 00:17:27,546
Cá está.
A sala de brincar do Cooke em miúdo.
362
00:17:27,546 --> 00:17:30,049
Olha, "DDC", Diretor Diretor Cooke!
363
00:17:35,929 --> 00:17:37,139
Aqui está a criança interior.
364
00:17:39,975 --> 00:17:41,101
Mas que raio?
365
00:17:41,185 --> 00:17:44,146
É um boneco americano
que lançaram nos anos 70.
366
00:17:44,146 --> 00:17:46,315
Vou encontrar uma esposa
que cozinhe e limpe
367
00:17:46,315 --> 00:17:48,650
enquanto como
a minha secretária brasileira.
368
00:17:56,408 --> 00:17:59,828
Queimei a casa de banho das raparigas
a fazer ensopado na placa?
369
00:17:59,912 --> 00:18:01,246
Sim. Queimei, sim.
370
00:18:01,330 --> 00:18:05,793
A pergunta que deveríamos fazer
é: o ensopado de carne estava bom?
371
00:18:05,959 --> 00:18:07,419
Não. Não estava.
372
00:18:07,544 --> 00:18:09,922
Disseram-lhe para não cozinhar mais
na escola.
373
00:18:09,922 --> 00:18:13,008
Não interessa que guisado de carne
seja o meu terceiro preferido.
374
00:18:13,092 --> 00:18:14,760
Não tenho alternativa se não despedi...
375
00:18:19,973 --> 00:18:22,351
Esta é a sala do Cooke.
Os brinquedos do Cooke, certo?
376
00:18:22,351 --> 00:18:26,730
Se o Monstro Temperamental os controla,
então talvez ele seja a criança interior.
377
00:18:26,814 --> 00:18:29,483
Sim, o Cooke deve ter
tanta raiva e mágoa residuais
378
00:18:29,483 --> 00:18:31,527
que a criança interior
se tornou um monstro.
379
00:18:31,527 --> 00:18:33,529
Claro. A resposta é jazz.
380
00:18:33,529 --> 00:18:36,198
Caramba, por que raio
a resposta é sempre jazz?
381
00:18:36,198 --> 00:18:37,699
Sim, mas...
382
00:18:37,825 --> 00:18:39,493
Lembras-te o que querias ser?
383
00:18:39,493 --> 00:18:42,496
Não é tarde.
Ainda podes ser como o Trumpet, sabias?
384
00:18:44,331 --> 00:18:45,999
Rápido, o que sabes sobre jazz?
385
00:18:46,083 --> 00:18:47,167
Viste tudo da "Treme".
386
00:18:47,251 --> 00:18:49,044
Porque adoro o Steve Zahn.
387
00:18:49,128 --> 00:18:52,214
Mas fazes muito barulhos
e isso conta como jazz.
388
00:18:56,510 --> 00:19:00,264
Isso parece desrespeitoso
e roça a apropriação cultural indevida.
389
00:19:00,264 --> 00:19:01,849
Neste caso, tudo bem.
390
00:19:13,110 --> 00:19:15,195
- Está a resultar!
- Vamos embora!
391
00:19:17,656 --> 00:19:18,574
Trumpet.
392
00:19:19,032 --> 00:19:20,200
Saudades do meu irmão morto.
393
00:19:20,284 --> 00:19:21,952
Deveria ter sido eu a morrer
394
00:19:21,952 --> 00:19:24,204
na carrinha
da massa para biscoitos da Sra. Fields.
395
00:19:24,288 --> 00:19:25,747
Cooke, o que se passa consigo?
396
00:19:25,831 --> 00:19:26,748
Desculpem.
397
00:19:26,874 --> 00:19:29,751
A única forma de o descrever
é através do jazz.
398
00:19:41,430 --> 00:19:42,264
Entendem?
399
00:19:47,644 --> 00:19:48,604
Agora percebemos.
400
00:19:48,979 --> 00:19:50,814
O jazz fez-nos entender.
401
00:19:52,232 --> 00:19:53,567
O nosso trabalho acabou.
402
00:19:53,567 --> 00:19:55,986
O que raio fazem no nosso corredor?
403
00:19:55,986 --> 00:19:57,571
Para as bancadas, já!
404
00:19:57,571 --> 00:20:00,324
Filha da mãe,
pronto, ainda é quarta-feira.
405
00:20:04,036 --> 00:20:08,207
A Minha Família
406
00:20:17,174 --> 00:20:18,175
Escuta.
407
00:20:18,425 --> 00:20:20,260
Desculpa se te dei um pontapé na cabeça.
408
00:20:20,385 --> 00:20:22,387
Tinha de fazer o que faz um líder.
409
00:20:22,471 --> 00:20:25,265
É em momentos como este,
momentos de crise,
410
00:20:25,349 --> 00:20:27,893
que descobrimos quem somos
e onde pertencemos.
411
00:20:27,893 --> 00:20:30,729
Silvester Stallone,
nunca vi isso por esse prisma.
412
00:20:30,729 --> 00:20:33,690
Aprendi isso com a Dolly Parton
em "O Destravado do Táxi Amarelo",
413
00:20:33,774 --> 00:20:36,526
quando um grupo se engasgou
com um crepe de ovo, bloqueei.
414
00:20:36,610 --> 00:20:39,196
Mas a Dolly não.
Ela salvou a vida daquele gordo.
415
00:20:39,363 --> 00:20:41,823
Foi aí que entendi que ela era a estrela
416
00:20:41,907 --> 00:20:45,202
e eu não ia ver aquelas mamocas maciças.
417
00:20:45,577 --> 00:20:48,121
Bem, vou bazar. Precisas de boleia?
418
00:20:48,205 --> 00:20:49,373
Sim, preciso.
419
00:20:49,581 --> 00:20:50,958
Vou para casa, para a família.
420
00:20:50,958 --> 00:20:52,042
É lá o meu lugar.
421
00:20:52,042 --> 00:20:52,960
Caraças!
422
00:20:52,960 --> 00:20:54,711
Aquilo é o camião de "O Lutador"?
423
00:20:54,795 --> 00:20:56,964
É. Guardo tudo dos meus filmes.
424
00:20:56,964 --> 00:20:59,925
Tenho os planos de fuga
do "Plano de Fuga" no táxi.
425
00:20:59,925 --> 00:21:01,593
- Queres vê-los?
- Claro que quero.
426
00:21:01,677 --> 00:21:03,553
Autografas-me o pescoço?
427
00:21:04,388 --> 00:21:05,222
Que dia.
428
00:21:05,222 --> 00:21:07,182
- Sabem o que aprendi?
- Ninguém perguntou.
429
00:21:07,266 --> 00:21:10,435
Que nem toda a história pode ser pelos
teus olhos. Não és sempre a estrela.
430
00:21:10,519 --> 00:21:12,646
Às vezes há que ser
o estranho divertido e tagarela
431
00:21:12,646 --> 00:21:14,773
como o Rob Schneider em todos os filmes.
432
00:21:14,773 --> 00:21:17,234
E "Gigolo Profissional"?
Ele era o protagonista.
433
00:21:17,234 --> 00:21:18,777
E "O Animal" e "Um Corpo Perfeito".
434
00:21:18,777 --> 00:21:20,570
O Schneider teve muitas oscilações.
435
00:21:20,654 --> 00:21:21,780
Tem qualidade de estrela.
436
00:21:21,780 --> 00:21:23,865
Sou o líder desta família há tempo demais.
437
00:21:23,949 --> 00:21:26,785
Está na altura de ser outrem.
Terry, isto é duro para mim.
438
00:21:26,785 --> 00:21:29,037
Podemos pintar o teto de destaque
como quiseres.
439
00:21:29,162 --> 00:21:30,247
O que é teto de destaque?
440
00:21:30,247 --> 00:21:33,041
Korvo, eu e o Yum aprendemos
o mesmo que tu...
441
00:21:33,125 --> 00:21:35,460
Adoro quando vem com um tema.
442
00:21:35,585 --> 00:21:37,504
Raios, Pupa! O que te disse sobre a tinta?
443
00:21:37,504 --> 00:21:39,423
- Que confusão.
- Sentaste-te
444
00:21:39,423 --> 00:21:41,842
o dia todo só a sujares-te, idiota?
445
00:21:41,842 --> 00:21:44,594
Porque és tão preguiçoso, Pupa? Responde!
446
00:21:44,678 --> 00:21:47,306
- Tu...
- Eu mostrei-te...
447
00:21:47,306 --> 00:21:50,142
De Longe O Nosso Filho Preferido
NEM DE PERTO
448
00:21:50,142 --> 00:21:52,561
Trumpet, sei que não te elogio há séculos.
449
00:21:52,769 --> 00:21:56,690
Toda a vida, achei que eu é que devia
ter morrido na carrinha da Sra. Fields,
450
00:21:56,815 --> 00:22:00,110
mas agora percebo que não,
tu devias ter morrido.
451
00:22:00,277 --> 00:22:05,157
Eu devia viver
para poder dar isto ao mundo.
452
00:22:07,701 --> 00:22:08,535
Merda!
453
00:22:10,454 --> 00:22:11,371
Porra!