1 00:00:07,007 --> 00:00:08,883 - Raios, Terrance. - Ligaste? 2 00:00:08,967 --> 00:00:12,637 Claro! Decidimos ou não pintar um teto de destaque? 3 00:00:12,721 --> 00:00:14,639 - Sim. - E decidimos ou não 4 00:00:14,764 --> 00:00:17,225 pintá-lo de casca de ovo, o mais branco dos brancos, 5 00:00:17,225 --> 00:00:19,436 o Kaley Cuoco dos brancos, o chamar a polícia, 6 00:00:19,436 --> 00:00:21,271 - num churrasco de branco. - Soa-me familiar. 7 00:00:21,271 --> 00:00:23,356 Então o que é isto? 8 00:00:24,733 --> 00:00:26,735 Um cachorro consensualmente a papar um cupcake. 9 00:00:26,860 --> 00:00:29,654 Pintei ontem, após fumar metanfetamina no cachimbo inglês. 10 00:00:29,738 --> 00:00:32,741 É um cupcake de red velvet, logo, sabemos que é elegante. 11 00:00:32,741 --> 00:00:34,576 Partiste a Piper Perabo. 12 00:00:34,951 --> 00:00:36,161 Falhaste, otário! 13 00:00:36,161 --> 00:00:38,621 Engasga-te com alguma desta tinta Lattice Red! 14 00:00:38,705 --> 00:00:40,707 - Sim! - Parem com isso, todos! 15 00:00:40,707 --> 00:00:42,500 Devemos fazer isto como família, 16 00:00:42,584 --> 00:00:44,502 como jogar golfe, ou quando tirámos a foto 17 00:00:44,586 --> 00:00:47,464 onde estávamos de gola alta preta como a Death Row Records. 18 00:00:47,464 --> 00:00:49,924 - Olá, Terry. - Nem pensar! O Pupa não pode entrar. 19 00:00:50,008 --> 00:00:52,969 Suja-se de tinta. Não sabemos de que cor é. 20 00:00:53,053 --> 00:00:54,929 Lembram-se quando julgámos que era roxo 21 00:00:55,013 --> 00:00:57,223 e tivemos de sacrificar o miúdo virgem da Esports? 22 00:00:57,307 --> 00:01:00,560 O Jamie morreu virgem, mas não foi enterrado como um. 23 00:01:00,560 --> 00:01:02,562 O que lá vai, lá vai. Como líder, 24 00:01:02,562 --> 00:01:05,982 e inquestionável estrela do programa, decreto que se pinte o teto de branco. 25 00:01:06,066 --> 00:01:07,650 Não decreto essa treta. 26 00:01:07,734 --> 00:01:09,110 - E vocês? - Não. 27 00:01:09,194 --> 00:01:10,695 Kree de "Capitão Maravilha"! 28 00:01:10,820 --> 00:01:14,074 Certo! Ouvi todos os argumentos e decidi um curso de ação. 29 00:01:14,074 --> 00:01:16,493 O que vais fazer com esse Raio Gárgula? 30 00:01:16,493 --> 00:01:20,997 Nada. Vou só congelar-vos por um tempo, para poder fazer o que quero. 31 00:01:21,456 --> 00:01:25,502 Phil, o Dr. Sarner disse que esta era a melhor máquina de diálise. 32 00:01:26,836 --> 00:01:29,756 Raios! Estou farta dos alienígenas criadores de gárgulas. 33 00:01:29,756 --> 00:01:31,007 Olha o que fizeram. 34 00:01:31,091 --> 00:01:34,219 O sofá, gárgula, a TV, gárgula, o cão, gárgula. 35 00:01:34,219 --> 00:01:37,347 A porra do Sr. Peaches é um demónio gótico simbólico, Phil! 36 00:01:37,347 --> 00:01:40,850 Estes miúdos alienígenas com cara de cu correm o dia todo sem supervisão. 37 00:01:40,934 --> 00:01:41,935 Estou farta. 38 00:01:41,935 --> 00:01:45,063 Vou ligar para a cidade antes que te transformem em... 39 00:01:45,063 --> 00:01:46,314 Filho da mãe! 40 00:01:47,273 --> 00:01:52,070 O planeta Shlorp era uma utopia perfeita até ser atingido pelo asteroide. 41 00:01:52,445 --> 00:01:54,197 Cem adultos e as suas réplicas 42 00:01:54,197 --> 00:01:56,616 receberam um Pupa e fugiram para o espaço, 43 00:01:56,783 --> 00:01:59,828 em busca de novos lares em mundos desabitados. 44 00:01:59,828 --> 00:02:02,580 Caímos na Terra, ficando presos num planeta sobrelotado. 45 00:02:02,664 --> 00:02:04,624 É isso. Falei este tempo todo. 46 00:02:04,624 --> 00:02:06,292 Sou o que tem o Pupa. Chamo-me Korvo. 47 00:02:06,376 --> 00:02:08,336 Esta série é minha. Deixei cair o Pupa. 48 00:02:08,336 --> 00:02:10,213 Viram? Isto é ridículo. 49 00:02:10,338 --> 00:02:13,508 Odeio a Terra. É um lar horrível. As pessoas são estúpidas e confusas. 50 00:02:13,508 --> 00:02:15,552 Nem acredito que os humanos não resolveram o pi. 51 00:02:15,552 --> 00:02:19,055 Quase me apetece dizer a resposta, pois é embaraçoso para vocês. 52 00:02:19,139 --> 00:02:20,014 Certo, é 4. 53 00:02:26,771 --> 00:02:30,608 A conta de água está de loucos, este mês. Porque tomam banhos tão demorados? 54 00:02:30,692 --> 00:02:34,612 Outra vez a tocar nos montes? Para ou ainda caem. 55 00:02:34,696 --> 00:02:36,531 Isto é péssimo. Aquele cachorro era arte. 56 00:02:36,531 --> 00:02:38,158 Não, o "Ready Player Three" é arte. 57 00:02:38,158 --> 00:02:40,160 Deixa as lamúrias e passa outra lata de tinta. 58 00:02:40,160 --> 00:02:42,871 Queres esta? Vem buscá-la! Força! 59 00:02:42,871 --> 00:02:44,622 - Não me faças descer! - Apanha. 60 00:02:44,706 --> 00:02:45,915 - Raios! - Pareces enrascado. 61 00:02:45,999 --> 00:02:47,458 - Dá-me isso! - Vai-te catar! 62 00:02:47,834 --> 00:02:50,628 Quietos! Serviço de Proteção de Menores! 63 00:02:50,753 --> 00:02:53,965 Recebemos uma denúncia de crianças a serem transformadas em gárgulas. 64 00:02:56,217 --> 00:02:57,594 Jim, quais são as crianças? 65 00:02:57,719 --> 00:02:59,470 Merda! Estão a tomar chá de ervas 66 00:02:59,554 --> 00:03:02,056 e claramente a pagar contas, mas são mais altos. 67 00:03:02,140 --> 00:03:04,225 Além disso, esta parece ter uma alma velha. 68 00:03:04,809 --> 00:03:07,687 Ela diz que tens uma alma velha. 69 00:03:08,438 --> 00:03:10,732 Só há uma forma de saber quem é criança e quem não é. 70 00:03:11,107 --> 00:03:14,277 Demo-vos testes de QI e vocês os dois tiveram a pontuação mais baixa. 71 00:03:14,402 --> 00:03:15,653 Logo, devem ser as crianças. 72 00:03:15,737 --> 00:03:18,907 Tretas. Testes tendenciosos contra formas de vida herbívoras. 73 00:03:18,907 --> 00:03:22,285 Não testo bem. Tenho défice de atenção... Adoro esse casaco. 74 00:03:22,410 --> 00:03:24,037 Onde arranjou isso? É muito fixe. 75 00:03:24,037 --> 00:03:25,079 Isto é para o melhor. 76 00:03:25,163 --> 00:03:27,957 O teto de destaque é um símbolo branco de como não me entende. 77 00:03:28,041 --> 00:03:30,835 Tenho de estar com gente que anda naquela carrinha querida? 78 00:03:30,919 --> 00:03:33,254 - Vou à frente! - Vai-te lixar, Terry. 79 00:03:33,338 --> 00:03:35,298 Pare! 80 00:03:38,384 --> 00:03:39,928 - ...disse eu. - O que lhes acontece? 81 00:03:39,928 --> 00:03:43,223 Se tiverem sorte, perder-se-ão no sistema, acabarão nas ruas, 82 00:03:43,223 --> 00:03:45,725 a dar cabo da vida deles por um dólar e um centavo. 83 00:03:45,850 --> 00:03:48,645 Caraças, isso soa a Terry. Ele vai prosperar. 84 00:03:48,645 --> 00:03:50,438 - O que podemos fazer? - Deixem os putos. 85 00:03:50,438 --> 00:03:52,941 Sigam a vossa vida, façam um franchise do Jimmy John 86 00:03:52,941 --> 00:03:54,776 ou de um Jersey Mike, talvez um Blimpie. 87 00:03:54,776 --> 00:03:56,736 Algo no espaço rápido e casual das sandes. 88 00:03:56,736 --> 00:03:59,280 É a minha segunda fonte de rendimento. Contactem-me. 89 00:04:01,199 --> 00:04:03,284 Achas que o Terry e o Korvo ficam bem? 90 00:04:03,409 --> 00:04:05,662 Espero que sim. Gosto deles. 91 00:04:05,662 --> 00:04:09,123 Hoje, vai ser um daqueles dias estranhos dos Solar Opposites, certo? 92 00:04:09,207 --> 00:04:11,709 Podes crer. O melhor é deixar ir. 93 00:04:11,834 --> 00:04:15,004 O último a chegar à carrinha é um ovo cozido! 94 00:04:21,427 --> 00:04:23,638 AS CRIANÇAS SÃO O FUTURO. ASAS DE SOBREMESA DE VOLTA! 95 00:04:23,638 --> 00:04:27,392 Bem-vindos à sede da CPS. Para economizar, dividimos espaço com um Wingstop. 96 00:04:27,517 --> 00:04:30,186 Sorte a vossa. A polícia divide com o Jiffy Lube. 97 00:04:30,270 --> 00:04:31,229 - Filho da mãe! - Quietos! 98 00:04:33,273 --> 00:04:36,067 Um Wingstop pela vitória! 99 00:04:36,067 --> 00:04:38,486 Estou fulo contigo, mas, para variar, tens razão. 100 00:04:38,486 --> 00:04:40,530 Com sabor a manga com habanero são do melhor. 101 00:04:40,530 --> 00:04:42,699 Aposto que ficam ótimas com molho Terry. 102 00:04:42,699 --> 00:04:43,700 Podes crer. Dá-me! 103 00:04:43,700 --> 00:04:47,412 É pena, mas não dá. Estragaste-me a pintura! 104 00:04:47,829 --> 00:04:49,372 Viste o que o miúdo fez? 105 00:04:49,372 --> 00:04:53,376 Acho que talvez tenhamos, finalmente, alguém para o projeto Brilho no Escuro. 106 00:04:53,584 --> 00:04:55,920 Pequeno pónei, Código Ómega 3. 107 00:04:56,462 --> 00:04:58,589 Franklin, prepara-os para transporte! 108 00:05:01,092 --> 00:05:03,052 EXT. JAMES EARL JONES SECUNDÁRIA - DIA 109 00:05:03,136 --> 00:05:04,137 FELIZ QUARTA-FEIRA 110 00:05:04,262 --> 00:05:06,764 - Não. - Seus idiotas, o que raio 111 00:05:06,848 --> 00:05:08,641 fazem no corredor? 112 00:05:08,766 --> 00:05:11,519 Julguei que as Stacy já não faziam bullying. 113 00:05:11,519 --> 00:05:14,605 O sindicato dos rufias negociava com o dos professores, 114 00:05:14,689 --> 00:05:15,940 mas fechámos um acordo que diz 115 00:05:16,024 --> 00:05:18,192 que podemos fumar e fazer bullying às quartas. 116 00:05:18,526 --> 00:05:20,236 Bolas, é quarta-feira! 117 00:05:20,862 --> 00:05:23,531 Há que as admirar. Subcontratam o bullying 118 00:05:23,531 --> 00:05:25,074 e não sujam as mãos. 119 00:05:25,158 --> 00:05:27,702 Chama-se negação plausível, idiotas. 120 00:05:27,702 --> 00:05:29,287 Aprendi com o meu pai. 121 00:05:29,662 --> 00:05:32,332 Diretor Cooke, pode dizer às Stacy para pararem com isto? 122 00:05:32,332 --> 00:05:34,500 Hoje, não posso falar com nenhum aluno. 123 00:05:34,584 --> 00:05:36,502 Não estou num bom lugar. 124 00:05:36,627 --> 00:05:39,088 Porquê? Porque é que o mundo me odeia? 125 00:05:39,172 --> 00:05:41,632 Caraças, temos de endireitar a vida 126 00:05:41,716 --> 00:05:44,510 ou acabamos como aquele desgraçado. 127 00:05:44,594 --> 00:05:46,888 A única forma de vencermos as Stacy 128 00:05:46,888 --> 00:05:49,974 - é perceber como pensam. - Podíamos usar um raio psicanalítico 129 00:05:50,058 --> 00:05:51,768 para entrar na mente delas. 130 00:05:51,768 --> 00:05:53,853 Percebo o que dizes e agrada-me. 131 00:05:53,853 --> 00:05:57,148 Miúdo alienígena diz à miúda que ela tem tornozelos nojentos. 132 00:05:57,148 --> 00:05:59,192 Parecem palhas verdes moles. 133 00:06:03,363 --> 00:06:05,740 Vês, Kevin? É assim que desces à maneira. 134 00:06:05,740 --> 00:06:07,658 Vai chorar para a cabra da tua mãe. 135 00:06:07,742 --> 00:06:10,078 O Terry? Está morto? Está no Kentucky? 136 00:06:10,078 --> 00:06:12,997 O Terry é especial e foi para uma escola de miúdos especiais. 137 00:06:13,122 --> 00:06:15,750 Achei que não podíamos chamar "especiais" devido aos Antifa. 138 00:06:15,750 --> 00:06:16,709 Então e eu? 139 00:06:16,793 --> 00:06:19,045 Encontrámos uma casa com um casal simpático. 140 00:06:19,045 --> 00:06:21,172 Serei o filho único, o centro das atenções, 141 00:06:21,172 --> 00:06:23,383 a menina dos olhos deles, a estrela do spin-off? 142 00:06:23,383 --> 00:06:27,637 Claro, ele é contabilista certificado e ela redige as instruções 143 00:06:27,637 --> 00:06:29,389 para todos os frigoríficos Melhor Compra... 144 00:06:29,389 --> 00:06:32,350 Caluda! Convenceu-me com o "frigorífico Melhor Compra". 145 00:06:42,151 --> 00:06:44,112 ESCOLA DE JAVIER LABORATÓRIO SECRETO DO GOVERNO 146 00:06:45,947 --> 00:06:48,699 Dra. Weatherstone, que tal os novos recrutas? 147 00:06:48,783 --> 00:06:49,909 É cedo para dizer, senhor. 148 00:06:49,909 --> 00:06:52,870 O sujeito Delta 2 parece conseguir lançar fogo do pénis. 149 00:06:52,954 --> 00:06:55,331 A Emma 4 move um ananás com o cérebro. 150 00:06:55,415 --> 00:06:58,000 E a Beta 5 faz uma imitação mediana do Robert De Niro. 151 00:06:58,084 --> 00:07:00,545 "Tenho mamilos. Ordenhas-me, Greg?" 152 00:07:00,545 --> 00:07:03,923 É uma imitação fácil, como o Cocas. Atirem-na para a Kyln! 153 00:07:03,923 --> 00:07:06,259 Mas o Vega 6 tem verdadeiro potencial. 154 00:07:06,426 --> 00:07:08,010 Os resultados dele são altíssimos. 155 00:07:08,094 --> 00:07:10,555 - Repare! - Nova Iorque, Atlanta, OC, Dallas, 156 00:07:10,680 --> 00:07:13,683 Washington, Beverly Hills, Miami, Salt Lake City, Washington, 157 00:07:13,683 --> 00:07:16,144 Orange County, Nova Iorque, Beverly Hills, Miami, SLC. 158 00:07:16,352 --> 00:07:17,937 Cobre todos os "The Real Housewives". 159 00:07:17,937 --> 00:07:21,065 Nunca um miúdo fez a sequência perfeita dos "The Real Housewives". 160 00:07:21,149 --> 00:07:24,277 - É ele. - É especial, mas também é inocente. 161 00:07:24,402 --> 00:07:27,321 Nota-se-lhe nos olhos. Receio que não aguente. 162 00:07:27,405 --> 00:07:29,907 Deixe-me esclarecer, Dra. Weatherstone, 163 00:07:29,991 --> 00:07:33,494 não me interessa que seja a amante mais atenciosa que já tive. 164 00:07:33,619 --> 00:07:36,456 Quem dita as regras, sou eu. Prepare-o para cirurgia! 165 00:07:36,456 --> 00:07:40,001 Algo louco e maléfico está prestes a acontecer. 166 00:07:41,669 --> 00:07:42,545 Isto não está certo. 167 00:07:42,545 --> 00:07:46,507 Alguém tem de fazer algo e depressa ou acabamos todos... Hora de almoço! 168 00:07:46,591 --> 00:07:48,342 Salada de tacos, venham cá! 169 00:07:50,761 --> 00:07:51,679 Ouçam! 170 00:07:52,013 --> 00:07:53,598 Sou o Chefe Clark. 171 00:07:53,598 --> 00:07:56,392 Este é o meu parceiro, o Agente McGuard. 172 00:07:56,476 --> 00:07:59,312 Fizemos ambos duas missões no Afeganistão. 173 00:07:59,312 --> 00:08:00,980 Só vou dizer isto uma vez. 174 00:08:00,980 --> 00:08:05,276 Estamos tão felizes por vocês. 175 00:08:05,443 --> 00:08:08,529 Vão todos adorar os lares e as famílias. 176 00:08:09,697 --> 00:08:11,199 E isto não são espingardas. 177 00:08:11,199 --> 00:08:12,783 São canhões de doces. 178 00:08:14,035 --> 00:08:16,120 Doces com fartura para todos. 179 00:08:17,914 --> 00:08:18,873 ACONSELHADO BUZINAR! 180 00:08:18,873 --> 00:08:20,333 TÚNEL FAMOSO 181 00:08:22,376 --> 00:08:23,336 DIGRESSÃO DE DAYLIGHT 182 00:08:23,336 --> 00:08:25,630 As cenas do túnel do "Daylight" foram filmadas aqui. 183 00:08:25,630 --> 00:08:26,964 Devido a descontos fiscais 184 00:08:27,131 --> 00:08:29,717 e dado que o Sly Stallone contraiu clamídia ao visitar 185 00:08:29,717 --> 00:08:32,929 um balneário público de Nova Iorque que ele frequenta até hoje. 186 00:08:37,391 --> 00:08:40,269 A minha nova família deixa-me pintar um teto de destaque, 187 00:08:40,353 --> 00:08:41,812 de cor à minha escolha. 188 00:08:41,896 --> 00:08:44,023 A nova família disse que eu ficava numa cadeira. 189 00:08:44,148 --> 00:08:45,650 É péssimo para ti, Belinda. 190 00:08:50,321 --> 00:08:52,114 Estava enganado. É péssimo para todos! 191 00:09:01,040 --> 00:09:03,876 - Isto faz parte da digressão? - Boa pergunta. Por acaso, não. 192 00:09:04,043 --> 00:09:06,254 É apenas uma daquelas coincidências horríveis, 193 00:09:06,254 --> 00:09:08,756 como as pessoas no passeio Velozes e Furiosos em 3D 194 00:09:08,756 --> 00:09:10,341 todas terem feito sexo com o Tyrese. 195 00:09:10,341 --> 00:09:11,926 Mas faço parte da digressão. 196 00:09:12,051 --> 00:09:15,137 - Caraças, é o Sly! - Sou eu, o Sly Stallone. 197 00:09:15,221 --> 00:09:17,557 Às vezes, fico entediado com a caridade que faço. 198 00:09:17,557 --> 00:09:21,060 Gosto de andar de autocarro disfarçado e ver como as pessoas reagem. 199 00:09:21,310 --> 00:09:23,271 Vá lá, vamos tirar-vos daqui. 200 00:09:25,856 --> 00:09:27,733 Não me toques, Sylvester Stallone. 201 00:09:27,817 --> 00:09:28,818 Não sabes quem sou? 202 00:09:28,818 --> 00:09:31,821 Sou o Korvo. Sou eu que faço as merdas de herói. 203 00:09:43,749 --> 00:09:46,586 Certo. Vou entrar e garantir que a Stazy K. está sozinha. 204 00:09:46,586 --> 00:09:49,839 Depois, faço-te o sinal. Espera! 205 00:09:49,964 --> 00:09:50,881 Qual é o sinal? 206 00:09:50,965 --> 00:09:53,759 Não sei. Estou a inventar conforme avanço. 207 00:09:53,926 --> 00:09:56,137 FORA DE SERVIÇO 208 00:09:57,346 --> 00:10:00,182 Diretor Cooke, o que está a fazer? 209 00:10:00,266 --> 00:10:03,603 É o único lugar com uma tomada que dá para a placa elétrica. 210 00:10:03,603 --> 00:10:04,979 Por favor, não me denuncies. 211 00:10:05,104 --> 00:10:08,566 Se me apanham a cozinhar ovos e feijões na escola, perco o emprego. 212 00:10:08,566 --> 00:10:10,151 É tudo o que tenho. 213 00:10:10,151 --> 00:10:11,694 - Morre, estupor! - Não, espera! 214 00:10:17,450 --> 00:10:18,367 RABO PRIMEIRO: CAFÉ! 215 00:10:18,451 --> 00:10:19,952 Este dia acabou de mudar de rumo. 216 00:10:20,036 --> 00:10:22,163 Mas acho que é exatamente como pensei 217 00:10:22,163 --> 00:10:24,373 que seria o cérebro de um diretor chato. 218 00:10:24,457 --> 00:10:26,375 Até os básicos acham isto básico. 219 00:10:26,459 --> 00:10:27,793 Como saímos daqui? 220 00:10:27,877 --> 00:10:31,672 Ainda bem que li o manual do Raio Psicanalítico e sei o que fazer. 221 00:10:31,756 --> 00:10:32,840 Sim, eu também li. 222 00:10:32,965 --> 00:10:36,052 Mas explica-me as regras como se eu assistisse compulsivamente 223 00:10:36,052 --> 00:10:37,219 à emissão da TV premium. 224 00:10:37,303 --> 00:10:40,181 Sim. Só temos de encontrar a criança interior do Cooke 225 00:10:40,181 --> 00:10:41,474 e ele conduz-nos à saída. 226 00:10:41,474 --> 00:10:43,142 Parece bastante simples. 227 00:10:43,768 --> 00:10:47,104 Caramba! Pelos vistos, o Diretor Cooke é muito profundo. 228 00:10:50,191 --> 00:10:52,151 Quem dera que a tua mãe tivesse abortado 229 00:10:52,151 --> 00:10:55,571 quando levou uma patada do Budweiser Clydesdale. 230 00:10:55,655 --> 00:10:58,407 Julguei que o Diretor Cooke era só um saco de tristeza 231 00:10:58,491 --> 00:10:59,909 por ter de trabalhar com crianças. 232 00:10:59,909 --> 00:11:02,036 Mas tinha claramente problemas com o pai. 233 00:11:02,036 --> 00:11:03,829 É estranho que não dance num varão. 234 00:11:03,913 --> 00:11:06,916 Não sei, o pai parece fantástico. Aquilo é a criança interior? 235 00:11:13,547 --> 00:11:15,800 Não me parece. Repara no gelado de caramelo. 236 00:11:15,800 --> 00:11:18,010 O Cooke passou-se da outra vez que derreteu. 237 00:11:18,135 --> 00:11:21,347 Este deve ser o Monstro Temperamental. Alimenta-se da raiva. 238 00:11:21,347 --> 00:11:24,475 Se nos apanha, não voltamos a sair. 239 00:11:34,610 --> 00:11:35,444 Olá, Dra. W.! 240 00:11:35,528 --> 00:11:38,572 Já lhe disseram que parece a miúda dos filmes? 241 00:11:38,656 --> 00:11:39,782 - A Amy Adams? - Não. 242 00:11:39,782 --> 00:11:41,242 - A Rachel McAdams. - Não. 243 00:11:41,242 --> 00:11:42,451 - A Elizabeth Banks? - Não. 244 00:11:42,535 --> 00:11:43,369 - A Emma Stone? - Não. 245 00:11:43,494 --> 00:11:44,704 - É a Kathy Bates. - O quê? 246 00:11:44,704 --> 00:11:47,415 Esquece. Decidi libertar-te, para te salvar. 247 00:11:47,415 --> 00:11:49,291 Mas adoro isto. Tenho a minha Switch 248 00:11:49,375 --> 00:11:52,128 e deixam-me pintar o teto na cor que quiser. 249 00:11:52,253 --> 00:11:53,421 Que elegante. 250 00:11:53,421 --> 00:11:56,048 Mas escuta, Terry, és demasiado especial para este lugar. 251 00:11:56,173 --> 00:11:59,635 Acredita. Vão fazer-te coisas horríveis se ficares cá. 252 00:11:59,719 --> 00:12:00,553 Coisas no rabo. 253 00:12:00,553 --> 00:12:02,930 - Mas eu não tenho rabo. - Pior ainda. 254 00:12:02,930 --> 00:12:04,265 Vamos! 255 00:12:07,893 --> 00:12:10,146 O túnel está fechado devido a um acidente de cinema. 256 00:12:10,146 --> 00:12:12,857 Parece estar a passar-se algo com o "Daylight". 257 00:12:12,857 --> 00:12:14,817 Raios! O túnel era a nossa saída. 258 00:12:14,817 --> 00:12:16,861 Não percebo o que se passa agora! 259 00:12:21,782 --> 00:12:24,368 Tenho lugares onde estar e famílias a que me juntar. 260 00:12:24,452 --> 00:12:26,954 Isto agora é para matulões. Tu e eu somos os machos alfa. 261 00:12:26,954 --> 00:12:30,082 Os homens principais, os cocós mais fedorentos. Qual o plano? 262 00:12:30,207 --> 00:12:33,002 Ouve, rapazinho azul, regressa com os outros órfãos 263 00:12:33,002 --> 00:12:36,088 e deixa que um galardoado 11 vezes com o Prémio Framboesa de Ouro 264 00:12:36,172 --> 00:12:38,758 - resolva isto. - Não chega, demolidor. 265 00:12:38,758 --> 00:12:41,635 - Preciso dos detalhes. - Muito bem. Prometo que vos tiro 266 00:12:41,719 --> 00:12:43,929 daqui vivos. Não vai ser fácil. 267 00:12:44,013 --> 00:12:45,097 Alguns de vocês morrerão. 268 00:12:45,181 --> 00:12:46,515 Se pudermos nadar pela água 269 00:12:46,599 --> 00:12:48,684 sem sermos comidos pelos jacarés do túnel, 270 00:12:48,809 --> 00:12:51,645 então, Deus é minha testemunha de que vos salvarei a todos. 271 00:12:51,729 --> 00:12:55,816 - Exceto a maioria que provavelmente morre. - Isso soa a treta. 272 00:12:55,900 --> 00:12:59,236 Primeiro, não há jacarés no túnel. Só ratos que cozinham comida francesa. 273 00:12:59,320 --> 00:13:01,238 Segundo, venham comigo, pois sou alienígena. 274 00:13:01,322 --> 00:13:04,700 Sou um líder. E sei merdas de líder, como assinaturas de calor. 275 00:13:04,784 --> 00:13:08,245 Muito fixe. Quem está impressionado? Sei que aquele tipo está. 276 00:13:08,329 --> 00:13:09,288 Nós vamos contigo. 277 00:13:09,288 --> 00:13:10,372 Boa sorte, otários. 278 00:13:10,498 --> 00:13:12,708 Espero que não sejas dispensável. Percebes? 279 00:13:18,964 --> 00:13:21,926 Eu disse que isto seria mais fixe que o que Rocky IV fizer. 280 00:13:24,303 --> 00:13:25,346 De certeza que é seguro? 281 00:13:25,346 --> 00:13:26,889 Sim, meu, não sejas tão... 282 00:13:26,889 --> 00:13:29,683 Porra! Jacarés. Eu sabia. Eu salvo-vos. 283 00:13:31,602 --> 00:13:32,812 Têm isto controlado, certo? 284 00:13:32,812 --> 00:13:35,523 Não, não temos. Volta aqui! 285 00:13:41,487 --> 00:13:42,446 Acho que nos perdemos. 286 00:13:42,530 --> 00:13:44,114 Nada disto vinha no manual. 287 00:13:44,198 --> 00:13:45,533 Espera, sei o que isto é. 288 00:13:45,533 --> 00:13:46,992 É o Super Mario 64, certo? 289 00:13:47,076 --> 00:13:48,619 Não conheço nada disso. 290 00:13:48,619 --> 00:13:51,455 Se queres sair daqui, temos de saltar para os quadros. 291 00:13:51,539 --> 00:13:53,666 - De certeza? - Nunca tive tanto a certeza de nada 292 00:13:53,666 --> 00:13:55,501 em toda a minha vida. 293 00:13:56,043 --> 00:13:58,754 Para de tentar tocar trompete, vais ser um diretor. 294 00:13:58,838 --> 00:14:00,506 Por isso te chamei Diretor. 295 00:14:00,506 --> 00:14:03,217 Meu Deus! O nome do Diretor Cooke é Diretor, 296 00:14:03,217 --> 00:14:05,135 Diretor Cooke. 297 00:14:08,472 --> 00:14:09,849 Eu disse para parares de tocar. 298 00:14:09,849 --> 00:14:13,519 Nunca serás tão bom como o Trumpet, o teu irmão e ele morreu. 299 00:14:19,358 --> 00:14:22,236 Continua a tentar, seu merdas! Continua! 300 00:14:22,236 --> 00:14:23,779 Mataste todos os outros. 301 00:14:23,863 --> 00:14:26,198 Sabes que mais? Não me mataste a mim. 302 00:14:26,282 --> 00:14:28,033 Sr. Stallone, com quem está a falar? 303 00:14:28,117 --> 00:14:30,244 Por acaso não sei com quem estava a falar. 304 00:14:30,244 --> 00:14:33,247 É do meu melhor filme. "Daylight", de 1996. 305 00:14:33,247 --> 00:14:34,456 Já ouviu falar? 306 00:14:34,582 --> 00:14:35,499 DAYLIGHT DIGRESSÃO 307 00:14:36,333 --> 00:14:38,752 Talvez estivesse a gritar com o próprio túnel 308 00:14:38,836 --> 00:14:41,589 porque faz de vilão no filme. 309 00:14:41,589 --> 00:14:45,384 Exatamente, como Paris é uma personagem em "Assalto a Londres". 310 00:14:46,093 --> 00:14:48,012 O que faz aqui? 311 00:14:48,012 --> 00:14:50,180 Salvei aqueles tipos e voltei para vos salvar, 312 00:14:50,264 --> 00:14:52,933 pois tenho a certeza que o Stallone armou isto. 313 00:14:55,019 --> 00:14:55,853 Porra! 314 00:14:57,146 --> 00:14:58,522 Segure-se! Eu salvo-o. 315 00:14:58,606 --> 00:14:59,815 Aguente-se. Vou salvá-lo. 316 00:14:59,899 --> 00:15:01,233 É literalmente impossível. 317 00:15:01,317 --> 00:15:02,484 Impossível é você. 318 00:15:04,820 --> 00:15:06,405 Sly, não! 319 00:15:07,114 --> 00:15:10,200 Viram isto? Tentei salvá-lo. Não havia nada que eu pudesse fazer. 320 00:15:10,284 --> 00:15:12,411 - Agora, sou eu o líder. Vamos! - Olhem! 321 00:15:14,788 --> 00:15:17,249 Aquele idiota fugiu e deixou-me a morrer. 322 00:15:17,374 --> 00:15:19,126 Não é verdade. Não é, fui buscar ajuda. 323 00:15:20,169 --> 00:15:21,337 Temos de sair agora. 324 00:15:21,337 --> 00:15:23,255 - Não temos tempo! - Temos tempo 325 00:15:23,339 --> 00:15:25,257 para eu fazer um discurso dramático. 326 00:15:25,841 --> 00:15:29,261 Quando nos conhecemos, éramos um bando de belos estranhos 327 00:15:29,345 --> 00:15:31,722 atirados em conjunto para uma situação impossível. 328 00:15:31,889 --> 00:15:35,476 Mas, agora, somos irmãos e irmãs de túnel. 329 00:15:36,352 --> 00:15:38,395 Alguns de nós podem fazer sexo com... 330 00:15:38,687 --> 00:15:40,189 É disso que estou a falar! 331 00:16:06,632 --> 00:16:09,176 - Onde estamos, Kathy Bates? - Não faço ideia. 332 00:16:09,176 --> 00:16:10,386 Vamos voltar para a estrada 333 00:16:10,386 --> 00:16:12,304 e contactar a Iniciativa Genius. 334 00:16:12,388 --> 00:16:15,099 São um grupo secreto que protege especiais como tu. 335 00:16:15,099 --> 00:16:17,893 Larguei tudo aquilo por que trabalhei por ti. 336 00:16:17,977 --> 00:16:20,437 Ficarei contigo. Não posso ter filhos, 337 00:16:20,521 --> 00:16:23,107 pois levei uma patada de um Budweiser Clydesdale. 338 00:16:23,107 --> 00:16:24,525 Vou ser a tua mãe. 339 00:16:24,525 --> 00:16:26,652 Meu Deus, esperei a vida toda para dizer isto. 340 00:16:27,069 --> 00:16:29,697 Tanto faz. Vamos comer. Apetece-me um bife Salisbury. 341 00:16:29,697 --> 00:16:30,990 Ou talvez um robalo. 342 00:16:30,990 --> 00:16:33,325 Preciso mesmo de um copo grande de uísque. 343 00:16:33,409 --> 00:16:34,827 Espera, uísque, robalo? 344 00:16:34,827 --> 00:16:36,286 Nenhuma criança comeria isso. 345 00:16:36,453 --> 00:16:37,329 Cartão BevMo, 346 00:16:37,413 --> 00:16:41,917 lenços, bilhetes para o Counting Crows, a porra de uma máquina digital? 347 00:16:42,001 --> 00:16:45,045 - Não és um miúdo especial. - Nunca disse que era miúdo. 348 00:16:45,129 --> 00:16:47,131 Raios! O que fiz? 349 00:16:49,842 --> 00:16:51,051 E a minha Nintendo? 350 00:16:52,386 --> 00:16:53,679 Switchie! 351 00:16:55,806 --> 00:16:57,933 O Diretor Cooke viveu nas trevas. 352 00:16:58,017 --> 00:17:00,060 - Agora, até gosto dele. - Também eu. 353 00:17:00,144 --> 00:17:02,563 A única coisa que alguma vez quis foi tocar trompete, 354 00:17:02,563 --> 00:17:05,816 mas o pai dele era um merdas. 355 00:17:05,941 --> 00:17:07,526 Talvez fosse destino estarmos aqui. 356 00:17:07,651 --> 00:17:12,072 Talvez o importante seja vermos as pessoas como são e como as imaginamos. 357 00:17:12,322 --> 00:17:14,950 Talvez se ajudarmos o Diretor Cooke, saiamos com vida 358 00:17:15,034 --> 00:17:19,538 e uma ideia melhor de como uma vida não vivida pode esmagar a alma de um homem. 359 00:17:19,538 --> 00:17:23,042 Isso é muito sombrio para mim. Isto não é "BoJack Horseman". 360 00:17:23,584 --> 00:17:24,918 Estamos a ficar sem tempo. 361 00:17:25,002 --> 00:17:27,546 Cá está. A sala de brincar do Cooke em miúdo. 362 00:17:27,546 --> 00:17:30,049 Olha, "DDC", Diretor Diretor Cooke! 363 00:17:35,929 --> 00:17:37,139 Aqui está a criança interior. 364 00:17:39,975 --> 00:17:41,101 Mas que raio? 365 00:17:41,185 --> 00:17:44,146 É um boneco americano que lançaram nos anos 70. 366 00:17:44,146 --> 00:17:46,315 Vou encontrar uma esposa que cozinhe e limpe 367 00:17:46,315 --> 00:17:48,650 enquanto como a minha secretária brasileira. 368 00:17:56,408 --> 00:17:59,828 Queimei a casa de banho das raparigas a fazer ensopado na placa? 369 00:17:59,912 --> 00:18:01,246 Sim. Queimei, sim. 370 00:18:01,330 --> 00:18:05,793 A pergunta que deveríamos fazer é: o ensopado de carne estava bom? 371 00:18:05,959 --> 00:18:07,419 Não. Não estava. 372 00:18:07,544 --> 00:18:09,922 Disseram-lhe para não cozinhar mais na escola. 373 00:18:09,922 --> 00:18:13,008 Não interessa que guisado de carne seja o meu terceiro preferido. 374 00:18:13,092 --> 00:18:14,760 Não tenho alternativa se não despedi... 375 00:18:19,973 --> 00:18:22,351 Esta é a sala do Cooke. Os brinquedos do Cooke, certo? 376 00:18:22,351 --> 00:18:26,730 Se o Monstro Temperamental os controla, então talvez ele seja a criança interior. 377 00:18:26,814 --> 00:18:29,483 Sim, o Cooke deve ter tanta raiva e mágoa residuais 378 00:18:29,483 --> 00:18:31,527 que a criança interior se tornou um monstro. 379 00:18:31,527 --> 00:18:33,529 Claro. A resposta é jazz. 380 00:18:33,529 --> 00:18:36,198 Caramba, por que raio a resposta é sempre jazz? 381 00:18:36,198 --> 00:18:37,699 Sim, mas... 382 00:18:37,825 --> 00:18:39,493 Lembras-te o que querias ser? 383 00:18:39,493 --> 00:18:42,496 Não é tarde. Ainda podes ser como o Trumpet, sabias? 384 00:18:44,331 --> 00:18:45,999 Rápido, o que sabes sobre jazz? 385 00:18:46,083 --> 00:18:47,167 Viste tudo da "Treme". 386 00:18:47,251 --> 00:18:49,044 Porque adoro o Steve Zahn. 387 00:18:49,128 --> 00:18:52,214 Mas fazes muito barulhos e isso conta como jazz. 388 00:18:56,510 --> 00:19:00,264 Isso parece desrespeitoso e roça a apropriação cultural indevida. 389 00:19:00,264 --> 00:19:01,849 Neste caso, tudo bem. 390 00:19:13,110 --> 00:19:15,195 - Está a resultar! - Vamos embora! 391 00:19:17,656 --> 00:19:18,574 Trumpet. 392 00:19:19,032 --> 00:19:20,200 Saudades do meu irmão morto. 393 00:19:20,284 --> 00:19:21,952 Deveria ter sido eu a morrer 394 00:19:21,952 --> 00:19:24,204 na carrinha da massa para biscoitos da Sra. Fields. 395 00:19:24,288 --> 00:19:25,747 Cooke, o que se passa consigo? 396 00:19:25,831 --> 00:19:26,748 Desculpem. 397 00:19:26,874 --> 00:19:29,751 A única forma de o descrever é através do jazz. 398 00:19:41,430 --> 00:19:42,264 Entendem? 399 00:19:47,644 --> 00:19:48,604 Agora percebemos. 400 00:19:48,979 --> 00:19:50,814 O jazz fez-nos entender. 401 00:19:52,232 --> 00:19:53,567 O nosso trabalho acabou. 402 00:19:53,567 --> 00:19:55,986 O que raio fazem no nosso corredor? 403 00:19:55,986 --> 00:19:57,571 Para as bancadas, já! 404 00:19:57,571 --> 00:20:00,324 Filha da mãe, pronto, ainda é quarta-feira. 405 00:20:04,036 --> 00:20:08,207 A Minha Família 406 00:20:17,174 --> 00:20:18,175 Escuta. 407 00:20:18,425 --> 00:20:20,260 Desculpa se te dei um pontapé na cabeça. 408 00:20:20,385 --> 00:20:22,387 Tinha de fazer o que faz um líder. 409 00:20:22,471 --> 00:20:25,265 É em momentos como este, momentos de crise, 410 00:20:25,349 --> 00:20:27,893 que descobrimos quem somos e onde pertencemos. 411 00:20:27,893 --> 00:20:30,729 Silvester Stallone, nunca vi isso por esse prisma. 412 00:20:30,729 --> 00:20:33,690 Aprendi isso com a Dolly Parton em "O Destravado do Táxi Amarelo", 413 00:20:33,774 --> 00:20:36,526 quando um grupo se engasgou com um crepe de ovo, bloqueei. 414 00:20:36,610 --> 00:20:39,196 Mas a Dolly não. Ela salvou a vida daquele gordo. 415 00:20:39,363 --> 00:20:41,823 Foi aí que entendi que ela era a estrela 416 00:20:41,907 --> 00:20:45,202 e eu não ia ver aquelas mamocas maciças. 417 00:20:45,577 --> 00:20:48,121 Bem, vou bazar. Precisas de boleia? 418 00:20:48,205 --> 00:20:49,373 Sim, preciso. 419 00:20:49,581 --> 00:20:50,958 Vou para casa, para a família. 420 00:20:50,958 --> 00:20:52,042 É lá o meu lugar. 421 00:20:52,042 --> 00:20:52,960 Caraças! 422 00:20:52,960 --> 00:20:54,711 Aquilo é o camião de "O Lutador"? 423 00:20:54,795 --> 00:20:56,964 É. Guardo tudo dos meus filmes. 424 00:20:56,964 --> 00:20:59,925 Tenho os planos de fuga do "Plano de Fuga" no táxi. 425 00:20:59,925 --> 00:21:01,593 - Queres vê-los? - Claro que quero. 426 00:21:01,677 --> 00:21:03,553 Autografas-me o pescoço? 427 00:21:04,388 --> 00:21:05,222 Que dia. 428 00:21:05,222 --> 00:21:07,182 - Sabem o que aprendi? - Ninguém perguntou. 429 00:21:07,266 --> 00:21:10,435 Que nem toda a história pode ser pelos teus olhos. Não és sempre a estrela. 430 00:21:10,519 --> 00:21:12,646 Às vezes há que ser o estranho divertido e tagarela 431 00:21:12,646 --> 00:21:14,773 como o Rob Schneider em todos os filmes. 432 00:21:14,773 --> 00:21:17,234 E "Gigolo Profissional"? Ele era o protagonista. 433 00:21:17,234 --> 00:21:18,777 E "O Animal" e "Um Corpo Perfeito". 434 00:21:18,777 --> 00:21:20,570 O Schneider teve muitas oscilações. 435 00:21:20,654 --> 00:21:21,780 Tem qualidade de estrela. 436 00:21:21,780 --> 00:21:23,865 Sou o líder desta família há tempo demais. 437 00:21:23,949 --> 00:21:26,785 Está na altura de ser outrem. Terry, isto é duro para mim. 438 00:21:26,785 --> 00:21:29,037 Podemos pintar o teto de destaque como quiseres. 439 00:21:29,162 --> 00:21:30,247 O que é teto de destaque? 440 00:21:30,247 --> 00:21:33,041 Korvo, eu e o Yum aprendemos o mesmo que tu... 441 00:21:33,125 --> 00:21:35,460 Adoro quando vem com um tema. 442 00:21:35,585 --> 00:21:37,504 Raios, Pupa! O que te disse sobre a tinta? 443 00:21:37,504 --> 00:21:39,423 - Que confusão. - Sentaste-te 444 00:21:39,423 --> 00:21:41,842 o dia todo só a sujares-te, idiota? 445 00:21:41,842 --> 00:21:44,594 Porque és tão preguiçoso, Pupa? Responde! 446 00:21:44,678 --> 00:21:47,306 - Tu... - Eu mostrei-te... 447 00:21:47,306 --> 00:21:50,142 De Longe O Nosso Filho Preferido NEM DE PERTO 448 00:21:50,142 --> 00:21:52,561 Trumpet, sei que não te elogio há séculos. 449 00:21:52,769 --> 00:21:56,690 Toda a vida, achei que eu é que devia ter morrido na carrinha da Sra. Fields, 450 00:21:56,815 --> 00:22:00,110 mas agora percebo que não, tu devias ter morrido. 451 00:22:00,277 --> 00:22:05,157 Eu devia viver para poder dar isto ao mundo. 452 00:22:07,701 --> 00:22:08,535 Merda! 453 00:22:10,454 --> 00:22:11,371 Porra!